Avisar de contenido inadecuado

Cántiga de amigo: Digades, filha, mia filha velida:

{
}

Cántiga de amigo

 

-Digades, filha, miía filha velida:

porque tardastes na fontana fría?

     -Os amores el.

-Digades, filha, minha filha louçana:

porque tardaste na fría fontana?

     -Os amores ei.

-Tardei, mia madre, na fontana  fría,

cervos do monte a augua volvían.

    -Os amores ei.

-Tardei, mia madre, na fría fontana:

cervos do monte volvían a augua.

   -Os amores ei.

-Mentir, mia filha, mentir por amigo:

Nunca vi cervo que volvess´ o rio.

   -Os amores ei.

-Mentir, mina filha, mentir por amado:

Nunca vi cervo que volvess´o alto.

      -Os amores ei.

 

 

Dime, hija, hija mía hermosa,

¿por qué tardaste en la fuente fría?

      Amores tengo.

Dime, hija, hija mía lozana,

¿por qué tardaste en la fría fuente?

    Amores tengo.

Tarde, madre, en la fría fuente:

los ciervos del monte revolvían el agua.

     Amores tengo.

Mientes, hija mía, mientes por el amigo;

nunca vi que un ciervo revolviese el río.

    Amores tengo.

Mientes, hija mía, mientes por el amado:

nunca vi que un ciervo revolviese el río.

     Amores tengo.

 

Esta cántiga de amigo se atribuye a un trovador gallego-portugués, llamado Pero Meogo. En ella observamos los símbolos del ciervo y el agua, relacionados con el erotismo y las relaciones de pareja. El poema nos muestra el típico diálogo entre una madre y su hija, en forma de preguntas y respuestas sobre lo acaecido en la visita a la fuente.

El poema consta de tres partes:

a)      En la primera se presenta la pregunta de la madre, que se corresponde con las dos primeras estrofas.

b)      En la segunda aparece la respuesta de la hija, evidenciada en las estrofas 3-4.

c)       Finalmente se muestra el reproche de la madre, que acusa a la hija de mentir. Se corresponde con las dos últimas estrofas.

Cada estrofa tiene dos versos endecasílabos que riman en asonante. El tercer verso es hexasílabo (Os amores ei), es un estribillo idéntico en las seis estrofas que no participa de la conversación. Es evidente el paralelismo que existe entre los primeros y segundos versos de cada par de estrofas:

Digades, filha, mia filha velida:

porque tardaste na fontana fría?

Digades, filha, mina filha louçana:

porque tardaste na fría fontana?

Es habitual en este tipo de composiciones que las referencias eróticas aparezcan mediante símbolos. En este caso, la fuente, los ciervos, el agua, que se relacionan con la fecundidad, el erotismo, el deseo sexual y el encuentro amoroso. La fuente es uno de los destinos habituales de la muchacha: acude a ella para buscar agua para beber o cocinar, o bien, para lavar la ropa. La tardanza en volver a casa se debe a que se ha entretenido con el ciervo (el novio o amado), y ella se disculpa aduciendo que los ciervos del monte han revuelto las aguas. De este modo, las expresiones ciervo y revolver el agua tienen significado literal en la disculpa ante la madre, pero, en realidad, poseen un significado metafórico. El ciervo representa al enamorado; revolver las aguas se correspondería con tener un encuentro amoroso.

. TAGS:

{
}
{
}

Comentarios Cántiga de amigo: Digades, filha, mia filha velida:

Deja tu comentario Cántiga de amigo: Digades, filha, mia filha velida:

Identifícate en OboLog, o crea tu blog gratis si aún no estás registrado.

Avatar Tu nombre

Los comentarios de este blog están moderados. Es posible que éstos no se publiquen hasta que hayan sido aprobados por el autor del blog.